ZWEIFREUNDE TV

© 2020 ZWEI FREUNDE - Agentur für Film und Konzeption GmbH. Alle Rechte vorbehalten.

Was bedeutet Voice Over?

Voice Over bezeichnet die Technik, bei der die Stimme einer nicht im Bild sichtbaren Person zu hören ist, um Informationen, Emotionen oder Kontext zu vermitteln.

Voice Over bezeichnet die Technik, bei der ein:e Sprecher:in eine Audioaufnahme erstellt, die in der Postproduktion in Film, Fernsehen oder Werbung eingepflegt wird.

Verwendung in Film, Fernsehen und Werbung

In Filmen wird Voice Over oft eingesetzt, um Erzählungen, Gedanken eines Charakters oder Hintergrundinformationen zu übermitteln. Im Fernsehen, insbesondere in Nachrichtensendungen, dient das Voice Over dazu, Bilder oder Videosequenzen zu kommentieren. In der Werbung hingegen wird es genutzt, um wichtige Informationen über das Produkt zu liefern oder eine emotionale Verbindung mit den Zuschauer:innen herzustellen.

Arten von Voice Over

Nicht-diegetisches Voice Over: Dies ist der häufigste Einsatz von Voice-Over. Hierbei handelt es sich um Stimmen, die außerhalb der im Film gezeigten Handlung stehen. Sie werden häufig für kommentierende oder erzählende Zwecke eingesetzt und sind nicht Teil der direkten Handlung. Wir kennen das aus der Werbung und Trailern.

Diegetisches Voice Over: Diese Art von Voice Over ist direkt in der Handlung verankert. Es repräsentiert oft die inneren Gedanken oder Monologe eines Charakters, die als Teil der Filmwelt betrachtet werden.

Voice Over vs. Synchronisation

Auch wenn Voice Over und Synchronisation eng miteinander verwandt sind, handelt es sich dabei um zwei Techniken, die voneinander getrennt werden sollten. Bei der Synchronisation wird der Originaldialog (O-Ton) eines Films oder einer Serie in eine andere Sprache übersetzt und dann von Sprecher:innen im Tonstudio neu aufgenommen, wobei sie versuchen, die Lippenbewegungen der Schauspieler:innen so genau wie möglich zu imitieren. 

Um die Kontinuität zu bewahren, werden insbesondere berühmte Schauspieler:innen über Jahre und Jahrzehnte von den selben Sprecher:innen synchronisiert. Beispielsweise ist Gerrit Schmidt-Foß seit 30 Jahren die deutsche Stimme von Leonardo DiCaprio.

Technischer Prozess des Voice Overs

Der technische Prozess des Voice Overs beinhaltet mehrere Schritte, sowohl in der direkten Aufnahme der Stimme als auch in ihrer Integration in eine Filmproduktion.

Aufnahme

Vorbereitung: Vor der eigentlichen Aufnahme bereiten sich die Sprecher:innen oft durch das Lesen des Skripts und eventuelle Probedurchläufe vor. Im Gegensatz zu Schauspieler:innen haben Voice Over Sprecher:innen zwar die Möglichkeit Texte abzulesen, jedoch können sie sich besser auf die eigene Performance konzentrieren, wenn sie den Text zuvor verinnerlicht haben.

Studio: Die Aufnahmen erfolgen in der Regel in schallgedämmten Studios, um unerwünschte Hintergrundgeräusche zu vermeiden. Professionelle Mikrofone und Audio-Ausrüstung sorgen für eine klare, hochwertige Aufnahme.

Software: Mit spezialisierter Audio-Software werden die Aufnahmen bearbeitet, um die Klangqualität zu optimieren und Effekte hinzuzufügen.

Integration in Filmproduktion

Synchronisation: Bei Filmen oder Serien, bei denen das Voice Over einem sichtbaren Charakter zugeordnet ist, muss das Voice Over synchron zum Mund des Charakters sein. Das erfordert oft mehrere Takes, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen.

Mischung: Das Voice Over wird von Tonmeister:innen in die Audio-Mischung des Films integriert, wobei auf das Gleichgewicht zwischen Musik, Soundeffekten und Dialogen geachtet wird, damit alles harmonisch klingt und das Voice Over deutlich hörbar ist.

Endgültige Abstimmung: Sobald das Voice Over eingebettet ist, wird es in der Postproduktion fein abgestimmt, um sicherzustellen, dass es sich nahtlos in den Rest der Produktion einfügt und den gewünschten Effekt erzielt.

Voice Over als Beruf: Sprecher*in (werden)

Ein:e Voice-Over-Sprecher:in ist eine spezialisierte Person, die ihre Stimme für verschiedene Medienformate liefert, ohne dabei physisch sichtbar zu sein.

Ausbildung: Viele Sprecher:innen haben eine formelle Ausbildung in Theater, Rundfunk oder Sprechkunst absolviert, aber es gibt auch spezielle Kurse und Workshops, die sich auf die Techniken des Voice Overs konzentrieren.

Nötige Fähigkeiten: Diese beinhalten Klarheit und Deutlichkeit in der Aussprache, die Fähigkeit zur Anpassung der Stimme, eine breite emotionale Reichweite und das schnelle Auffassungsvermögen, um Regieanweisungen effektiv umzusetzen.

Arbeitsbereiche: Diese reichen von Film und Fernsehen über Werbung und Videospiele bis hin zu Hörbüchern, Synchronisation und vielen anderen Formaten.

Ausrüstung: Professionelle Voice-Over-Sprecher:innen investieren oft in hochwertige Ausrüstung, darunter Mikrofone, Audio-Software und schalldichte Aufnahmestudios.

Gehalt: Während der Bedarf an Voice-Over-Sprecher:innen stetig wächst, kann das Gehalt je nach Erfahrung, Bekanntheit und Art des Projekts stark variieren. Es ist ein Beruf, in dem es sowohl festangestellte als auch freiberufliche Möglichkeiten gibt.